Учимся правильно произносить Pagani Huayra. Так, ведем себя прилично!

Всё о новом S-Class
...презентация в Украине
11 ноября 2016, 09:27
Автор: Михаил Клименко

Название шикарного итальянского суперкара дало безграничный простор для не самых цензурных шуток среди русскоговорящих юмористов. Ну а что поделаешь, если латиницей по белому написано: Huayra! А вот как это правильно произносится на самом деле – сейчас расскажут наши друзья из «Авто.Вести».


Разумеется, что, когда о новом итальянском суперкаре с таким названием стало известно в Украине, заинтересовало всех не божество со змеями, а компрометирующее сочетание букв в слове и непривычная конструкция из трех гласных подряд. Ну в самом деле - начальную H вполне логично все пытались произносить как «х», дальше идет «у», а дальше - дело фантазии... Если бы такое название дали «народному» массовому автомобилю какого-нибудь популярного бренда (скажем, был бы у нас Hyundai Huayra), то с продажами было бы не очень.

Откуда необычное название взялось и что оно означает?

Слово huayra взято из языка народа кечуа, живущего в Южной Америке. Этот язык, конечно, не очень известен на нашей стороне земного шара, однако он является крупнейшим индейским языком Америки (и Южной, и Северной) по числу носителей, имеет статус официального в Перу и Боливии, и говорит на нем почти 15 миллионов человек.

Так вот, по-кечуански слово huayra означает «ветер», однако Горацио Пагани назвал свой суперкар не в честь ветра как такового, а в честь бога ветра, Huayra-tata. Современное написание этого бога - Wayra-tata, и к этому факту мы еще вернемся чуть позже. Этот бог отвечает за всякие катаклизмы типа ураганов и проливных дождей и представляет собой двухголового человека, все тело которого обвито змеями.

Но отставить скабрезности! Просвещенная автомобильная общественность уже давно перестала смеяться над шутками, циркулирующими вокруг этого слова, и прекрасно знает: правильно будет "Уайра". И это действительно так!

Почему – объясняет эксперт, переводчик Юлия Красникова: «С точки зрения итальянского языка "Уайра" будет правильнее, поскольку буква "H" немая — если она используется интервокально или в начале слова, то не произносится. Она нужна для того, чтобы изменять согласные g [произносится с гласными как дж] и c [ч], превращая их в gh [г] и ch [к]».

Так, с итальянским языком разобрались. Осталось удостовериться, что итальянцы не переврали произношение, взяв его из языка оригинала.

Тут не мешает вспомнить комментарий Юлии. Дело в том, что h в начале слова в испанском не читается точно так же, как и в итальянском. Это подтверждает и переводчик-испанист Полина Казанкова. Так что в испаноязычном варианте слово Huayra тоже будет читаться как «Уайра».

В шестидесятые годы XX века в силу определенных политических процессов статус языка кечуа начинает постепенно повышаться, и в итоге в 1975 году он признается официальным языком Перу. Параллельно с этим проходит реформа языка, которая наводит порядок в орфографии и делает язык кечуа более независимым. В частности, звук w теперь передается на письме соответствующей буквой w, а не через hu или gu.

Соответственно, имя того самого бога, о котором мы упоминали в самом начале, на современный манер пишется как Wayra-tata, а Huayra-tata - это испанизированный вариант, по сути, устаревший. И оба этих варианта произносятся одинаково: "Уайра". Жаль, что в России нет представительства Pagani - спросить не у кого...


ПРАВИЛЬНО: Уайра
НЕПРАВИЛЬНО: Ведем себя прилично!
РЕКОМЕНДУЕМ